
Professor Doutor no Departamento Letras Modernas da USP, área de Língua e Literatura Alemã, subárea de Literatura. Sua tese de doutorado “Ritmo & Tradução: a configuração rítmica na tradução de dez textos literários de língua alemã” recebeu Menção Honrosa no Prêmio Tese Destaque USP 2023 e no Prêmio Dirce Côrtes Riedel 2023 (ABRALIC 2023). Doutor (2022, USP) em Letras na área de Língua e Literatura Alemãs, subárea Tradução (apoio CNPq [processo 164404/2018-0]; um semestre letivo em Universität Leipzig com apoio CAPES/DAAD [processo 88887.387661/2019-00; e dois meses letivos em Universität Salzburg com apoio OeAD [processo MPC-2021-00090]). Dedicou-se no doutorado ao tema ‘ritmo’ e à formulação do conceito da ‘configuração rítmica’ na análise e na tradução literárias, assim como à tradução de textos de Hans Sachs (1494-1576), Angelus Silesius (1624-1677), Sibylla Schwarz (1621-1638), Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), Rainer Maria Rilke (1875-1926), Nelly Sachs (1891-1970), Ingeborg Bachmann (1926-1973), Elfriede Jelinek (1946- ), Peter Waterhouse (1956- ) e Ann Cotten (1982- ). Foi pesquisador do projeto PROBRAL “Aspectos da dicção em perspectiva comparada: Alemão/Português” (CAPES/DAAD, USP/Universität Leipzig - 2019-2023). Cursou Graduação em Letras Português/Alemão (2016, USP; um ano letivo em Universität Heidelberg) e Mestrado em Letras (2018, USP - apoio CAPES e FAPESP) na área de Língua e Literatura Alemãs com a dissertação “O aspecto rítmico na tradução de cinco poemas de Ingeborg Bachmann”. Publicou os livros de poemas “História natural da febre” (Corsário-Satã, 2022), “Mesmo que seja noite” (Corsário-Satã, 2020), “Poemas em torno do chão & Primeiros poemas” (Carlini & Caniato, 2018) e “A máquina de carregar nadas” (7Letras, 2017). Assina como Matheus Guménin Barreto.
Poesia: entre tradições e traduções